關於臺灣死刑存廢的議題, 我只想到馬丁尼莫拉的這一段話。
First they came...by Martin Niemöller (1892–1984)
中文翻譯
起初納粹黨追殺共產主義者,我不是共產主義者,我不說話;
接著他們追殺工會成員,我不是工會成員,我不說話;
後來他們追殺社會主義者,我不是社會主義者,我繼續不說話;
此後他們追殺猶太人,我不是猶太人,我還是不說話;
最後,他們奔向我來,再也沒有人站起來為我說話了。
Original | Translation |
---|---|
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist. Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat. Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter. Als sie die Juden holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Jude. Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte. | When the Nazis came for the communists, I remained silent; I was not a communist. When they locked up the social democrats, I remained silent; I was not a social democrat. When they came for the trade unionists, I did not speak out; I was not a trade unionist. When they came for the Jews, I remained silent; I was not a Jew. When they came for me, there was no one left to speak out. |
中文翻譯
起初納粹黨追殺共產主義者,我不是共產主義者,我不說話;
接著他們追殺工會成員,我不是工會成員,我不說話;
後來他們追殺社會主義者,我不是社會主義者,我繼續不說話;
此後他們追殺猶太人,我不是猶太人,我還是不說話;
最後,他們奔向我來,再也沒有人站起來為我說話了。
二次大戰 後,德國新教徒馬丁尼莫拉 (Martin Niemoller),如此地懺悔。Martin Niemoller 是二次大戰前德國的宗教領袖,因為反對希特勒的猶太政策和對德國教會的控制,後來被希特勒親自下令送進集中營。
沒有留言:
張貼留言